Cand se stinge lampa

5 03 2017

The lamp once out
Cool stars enter
The window frame.

Ce vă sugerează acest haiku?

 





Provocare

13 01 2017
  • The summer river:
    although there is a bridge, my horse
    goes through the water.

Care credeti ca este sensul acestui haiku, eu am o inerpretare proprie dar nu vreau sa o pun pentru a nu influenta pe cineva.

 

Editare ulterioara

Interpretarea mea este urmatoarea:

Primul vers sugereaza tineretea, momentul cand viata este usoara.

Podul reprezinta drumul prestabilit, calea obisnuita de a face lucrurile.

Calul cred ca este un simbol pentru corp, cu toate impulsurile sale si mersul prin apa este un simbol pentru alegerile nonconformiste. In general in cadrul unui Haiku se descrie o imagine care sa-ti sugereze ceva mai profund. Ruzumand totul aș spune că

În tinerețe omul își încearca puterile cu viata, din impetuziozitate.

Trebuie să ne oprim tendința occindetală de a judecat acest fapt ca pe ceva bun sau rău. Asta este natura lucrurilor, asta este natura ținereții și nu este prin sine nici ceva rau nici ceva bun.

Nota: Deși am folosit termenul sugereaza sau simbolizeza nu trebuie privite ca si metafore ci ca si fenomene de aceeasi natura. Sau care se reflecta unele in altle, care impart aceleasi comportamente.





Iluminare, nebunie e doar o chestie de perspectiva

10 01 2017

The thief
Left it behind –
The moon at the window.

Ryōkan

One evening a thief visited Ryōkan’s hut at the base of the mountain only to discover there was nothing to steal. Ryōkan returned and caught him.

“You have come a long way to visit me,” he told the prowler, “and you should not return empty-handed. Please take my clothes as a gift.”

The thief was bewildered. He took the clothes and slunk away. Ryōkan sat naked, watching the moon. “Poor fellow,” he mused, “I wish I could have given him this beautiful moon.”





Haiku

19 11 2016

Dacă mai am cititori din vremurile apuse sau dacă cineva mi-a citit articole mai vechi, probabil a observat o scurtare semnificativă a textelor.

Motivul este simplu, cândva credeam ca multe cuvinte conturează mai bine ideea, acum cred că puține cuvinte îi permit să respire. Nu există concept poate fi exprimat doar în cuvinte. Cuvintele sunt doar arome ce trebuie să trezescă imaginii vii în mintea receptorilor.

În acord cu acest nou mod de a privi lucrurile am găsit stilul potetic japonez, haiku.

Sunt convins că prin traducerea în engleza o parte din esență poate fi denaturată așa că nu voi încerca încă o traducere în română.

Câteva din poemele mele preferate:

1.From time to time
The clouds give rest
To the moon-beholders.

2.Don’t weep, insects –
Lovers, stars themselves,
Must part.

3.An old silent pond…
A frog jumps into the pond,
splash! Silence again.

4.I kill an ant
and realize my three children
have been watching.

5.First autumn morning
the mirror I stare into
shows my father’s face.

6.The lamp once out
Cool stars enter
The window frame.

Dacă vă pasionează subiectul mi-ar place să imi trimiteți printr-un comentariu creații favorite.